Learn Spanish with me My Journey to Fluency Vocabulary Lists

Verbs of movement

July 13, 2015
Verbs of Movement

Hola a todos! Es lunes y todavía hace mal tiempo en Inglaterra y mis amigos en españa me dicen que es 36 grados en Murcia (donde tengo mi apartmento) No importa.

Bien hoy voy a practicar los verbos de movimiento. En mi último clase con André en Italki, hicimos una lección sobre los distintos movimientos del cuerpo, como doblarse y inclinarse por ejemplo.

No tengo tiempo para repasar esta lección por tanto voy a repasar ahora, hacer alugunas oraciones con los verbos y añadir algunos  verbos nuevos a la lista. Hay algunos verbos útiles aquí.

Verbs of Movement

Acercarse (to approach, move closer).

Acércate al perro con cuidado (Approach the dog carefully)

Acerqué las plantas a la ventana (I moved the plants closer to the window).

Agitar (to shake, to wave).

Agitaba un pañuelo (she was waving a handkerchief)

Andar (to walk)

Anduvimos por la calle (we walked down the street)

Apartarse (to move out of the way)

María se apartó el pelo de la cara (Maria moved her hair from her face);

Apártate de mi camino! Estoy apurada (Move out of the way I’m in a hurry).

Arrodillarse; ponerse de rodillas, estar de rodillas,  (to kneel); de rodillas (kneeling).

Estaba de rodillas (He was on his knees);

Se puso de rodillas para pedir perdón (He got down on his knees to ask for forgiveness).

Alejarse (to go away from, back away)

Sin darnos cuenta nos alejamos del perro (With out realising it we moved away/backed away from the dog).

Agacharse (to bend over, duck, stoop, squat, cower)

Se agachó para recoger las monedas (He bent down to gather the coins).

Apoyarse (to lean against); apoyarse en/estar apoyado (to lean against).

Me apoyo en la pared (I learned against the wall);

Apoya la cabeza en mi mano porque estoy cansado. (I put my head in my hands because I’m tired).

Asentir con la cabeza (to nod one’s head)

Le pregunté si estaba de acuerdo y ella asintió con al cabeza (I asked her if she agreed and she nodded).

Bailar (to dance)

Bailamos toda la noche (We danced all night)

Balancear (to balance, swing, rock)

El viento balanceaba la hamaca vacia (The wind rocked the empty hammock)

Besar el suelo (to kiss the floor/fall face down)

El boxeador besó el suelo (The boxer fell flat on his face)

Boca arriba (face up).

Mi esposo ronca por las noches cuando se acuesta boca arriba (My husband snores at night when he sleeps face up)

Boca abajo (face down).

En la comisaria me ataron boca abajo a una mesa (At the police station they tied me facedown to a table)

Brincar (to jump up and down, skip about, hop)

El niño brincaba evitando los charcos (The boy hopped up and down to avoid the puddles)

Caerse (to fall (down)

Tropezó y cayó al suelo (She tripped and fell over);

Me hice daño al caer (I fell and hurt myself)

Cayó al suelo y se dio un golpe en la cabeza (He fell to the ground and hit his head).

Caminar (to walk).

Camino a la escuela todos los días (I walk to school everyday);

Correr (to run); hacer jogging.

Voy a ir a correr (I’m going for a run);

voy a hacer jogging (I’m going jogging).

Darse de bruces (to fall down flat on your face)

El ciclista se dió de bruces contra el suelo. Bruces = flat on one’s face. (The cyclist fell face down on the ground/fell flat on his face on the ground);

El chico se tropezó y cayó de bruces al suelo (The boy tripped and fell flat on his face on the ground).

Darse la manos/darse un apretón de manos/estrecharse las manos

Es un placer finalemnte poder darle la mano/poder estrecharle la mano/poder darle un apretón de manos. (It’s really a pleasure to shake hands with you at last).

Dar la vuelta (turn over);

dar media vuelta (do a half turn) Si te das vuelta verás una maravillosa puesta del sol (If you turn around you’ll see a beautiful sunset)

Dar un salito/dar un salito apoyándose en un solo pie/dando saltitos uno tras otro (jumping up and down)

Dar saltos/brincar (to bounce, jump up and down)

The children were bouncing around the room

Dar palmadas (to clap one’s hands)

Dar a alguien una palmada en la espalda (to clap somebody on the back)

Decir hola/adiós/saludar con la mano (to wave)

Ella le dijo adiós con la mano (She waved him goodbye)

Dejar (to let, to leave, to put (down)

Voy a dejar estas bolsas en el suelo un momento (I’ll put these bags down for a minute);

Dejó el vaso y se levantó (She put her glass down and stood up) 

Doblarse (to bend).

Me doblé para coger crema solar del coche y cuando me levanté, cuando estaba de pie sufrí/sentí un dolor muy muy fuerte en la espalda (¡es verdad!) (I bent over to get suncream from the car and when I stood up I felt an awful pain in my back (It’s true!)

Empujar (to push)

¡No me empujes! (Don’t push me!); 

Me pasó por mi lado dándome un empujón (He pushed past me)

Sentarse (to sit down).

Me siento en el sófa (I sat down on the sofa);

Prefiero sentarme al lado del radiador (I prefer to sit next to the radiator);

Senté a mi madre a mi lado (I sat my mother next to me).

Levantarse (to stand up, get up).

Se levanta todos los días a las siete (She gets up every day a seven);

Se cayó y no podía levantarse (She fell down and couldn’t get up);

ya se levanta y anda un poco (He’s getting up and about now).

Estar de pie, ponerse de pie (to stand up) Estan de pie, estamos de pie;

Cuando se puso de pie para recibir el premio, hubo fuertes aplausos (When he stood up to receive his prize there was loud applause)

Estrechar las manos (ver darse la manos)

Inclinarse (to lean, to bow). Inclínate hacia adelante (Lean forward);

inclinaron la cabeza ante el altar (They bowed their heads before the altar);

Se inclinó para levantar la silla del suelo (He bent over to pick up the chair from the floor).

Marcharse, irse (to go out, to go away).

Marcharon a pie (They went on foot);

Marcharon hacia el pueblo (They walked towards the village)

Mecerse (rock, sway, bob)

Cuando mi hermana era bebé, meciá su coche para que se quedara dormida (When my sister was a baby, I rocked her carriage so that she would stay asleep);

La lancha se mería sobre el lago (The boat was bobbing on the lake)

Moverse, balancearse, mecerse (to rock, move back and forth)

La silla empezó a moverse/balancearse/mecerse (The chair started to rock)

Negar con la cabeza (shake one’s head)

Patear (to kick)

Él puede patear con mucha precisión con ambas piernas (He can kick accurately with either foot).

Rebotar (to bounce)

Los niños estaban rebotando por toda del cuarto. (The children were bouncing around the room)

Recoger (to pick up)

Se agachó para recoger o coger su guante (She bent to pick up her glove). 

Resbalar (to slip)

¡Cuidado! Te puedes resbalar porque el suelo está mojado (Careful! You might slip because the floor is wet)

Retirarse (to retreat, back away)

Retírense de las galletas y nadie saldrá herido (move away/back away from the cookies and nobody will get hurt)

Sacudirse (to shake)

El perro se sacudió el agua (The dog shook the water)

Saltar (to jump, leap, spring, skip)

Salté para atrás cuando el perro comenzó a ladrar (I jumped back when the dog began to bark);

Dio un salto y pasó por encima de la valla (He jumped over the fence);

La niña saltaba felizmente por la calle (The girl skipped happily down the street)

Señalar (to point esp. with a finger/indicate)

Señaló para mostranos dónde debíamos estar (She pointed to show where we should stand)

Tambalearse (to stagger).

La modelo perdió el equilibrio, se tambaleó y cayó (The model lost her balance, staggered and fell)

Tirar (to pull).

Abrir/cerrar algo de un tirón o un jalón (To pull something open/shut);

sufrir un tirón en un músculo (to pull a muscle);

Hacer trizas algo (to pull something to pieces) .

De repente dio un tirón (Suddenly it gave a pull) T

ira de la cuerda (Give the rope a pull).

Torcerse (to buckle, twist, bend, sprain)

Torió la cabeza (She turned her head)

Me torció el brazo (He twisted my arm)

Tropezarse (to trip over, stumble over).

Cuidado si caminas por el suelo. ¡Puedes tropezarte con el cable! (Careful if you walk on the floor. You might trip over the cable).

Temblar (to shiver, tremble, shake, shudder)

Tiemblo al pensar en las malas notas que va a traer mi hijo (I tremble at the thought of the bad marks that my son is going to bring (home);

Estás temblando de frío (I’m shivering with cold).

Tumbarse, acostarse, echarse (to lie down).

Me tumbo en el sofá (I lay down on the sofa);

Se acosta en la cama (He lay down on the bed);

Se echa en la hamaca (She lay in the hammock);

Me acuesto a las 12 (I went to bed at 12).

Volverse (to turn (around)

Se volvió a España porque no encontró trabajo acá (He returned to Spain because he couldn’t find a job here);

Volvió la cabeza y allí estaba ella (He turned his head and there she was).

I read 5 pages of my Spanish novel and did two bidirectional translations of Ch7 and Ch8 of Las adventuras de Víctor en España. So..

Time spent learning Spanish today: 3 hours

You Might Also Like

No Comments

Leave a Reply

Top